EXCLUSIVO: Detrás de escena en Studio Ghibli y Oscar-Contender de Miyazaki 'The Wind Rises' (TRAILER)

¿Qué Película Ver?
 

Un contendiente para el largometraje animado Oscar, el subtitulado 'The Wind Rises' (Disney) ahora está jugando una carrera de calificación de Oscar de una semana en Los Ángeles y Nueva York en su versión subtitulada en japonés. Posiblemente la última película de Hayao Miyazaki, el Walt Disney de Japón, que ganó el Oscar animado por 'Spirited Away', 'The Wind Rises' no está dirigida a niños pequeños. Es una historia real histórica magníficamente dibujada del brillante diseñador detrás del avión de combate Zero que causó estragos en la Segunda Guerra Mundial. Después de nuestra presentación previa de UCLA Sneak Previews de 'The Wind Rises', entrevisté a Geoffrey Wexler, un ejecutivo de alto rango de Studio Ghibli que estaba en la ciudad para comenzar a copiar la versión en inglés que Disney lanzará en febrero (ver preguntas y respuestas y el trailer a continuación) .



Miyazaki y el zar de animación de Disney / Pixar John Lasseter comparten algo raro: son cineastas a cargo de gigantes de animación en sus respectivos países, Studio Ghibli y Disney Animation / Pixar, respectivamente. Los dos hombres son fanáticos y amigos mutuos, volviendo a la visita de Miyazaki en los años 80 a los Estados Unidos en el momento del ahora clásico 'Mi vecino Totoro' (recientemente disponible en Blu-ray, junto con 'Howl’s Moving Castle'). Donde Lasseter ha desarrollado una fuerte ética de colaboración en Pixar, venera a Miyazaki por soñar sus historias y dibujar gran parte de los guiones gráficos y los personajes.

En Comic-Con en 2009, Miyazaki le dijo a la multitud el secreto detrás de su arte: 'Mi proceso es pensar, pensar y pensar, pensar en mis historias durante mucho tiempo', dijo con una sonrisa. 'Si tienes una mejor manera, házmelo saber'. Cuando Lasseter entrevistó a Miyazaki frente a 6000 fanáticos en el Hall H, el jefe de Disney / Pixar lo elogió por dirigir un 'estudio dirigido por cineastas dedicado a hacer grandes películas. De eso se trata '. Entre bastidores, Lasseter dijo que se podían ver las películas en japonés sin subtítulos y aún así descubrir qué estaba pasando. El lenguaje solo agrega sutileza y profundidad. 'Me encantan los mensajes positivos en todas las películas', dijo. “Miyazaki es inspirador. Celebra los momentos tranquilos '.



En el homenaje de la Academia Lasseter a Miyazaki, el animador de Disney hizo comentarios sobre sus clips favoritos de Miyazaki: una operación de rescate en helicóptero en 'Castle in the Sky', una escena de bar con el aviador con cara de cerdo 'Porco Rosso', la magia aterradora de 'Spirited' Lejos ', y la escena de gato de ensueño de' Totoro ', mientras la criatura peluda gigante espera con dos niñas pequeñas bajo la lluvia oscura en una parada de autobús. Miyazaki, que estudió política y trabajó como animador mientras siempre quería escribir cómics manga, admite que nunca quiso aclarar los orígenes o poderes de Totoro. Estuvo pensando en las imágenes de esa película durante diez años, dijo. No le gusta pasar tiempo dibujando villanos, por lo que no lo hace mucho.



Como en 'From Up on Poppy Hill', escrita por Miyazaki y dirigida por su hijo Goro, 'The Wind Rises' te lleva a otra mirada estilizada y dibujada a mano en 2D del pasado de Japón. Miyazaki siempre ha podido capturar, como ningún otro animador, las fuerzas de la naturaleza y el aire libre.

TOH clasifica las diez mejores películas de Studio Ghibli aquí.

Anne Thompson: ¿Cómo terminaste trabajando en Japón?

Geoffrey Wexler: Tengo un conjunto de habilidades que es bastante único. yo
me enseñé japonés. Simplemente sigues estudiando, básicamente. Mi primer
la experiencia fue en el oeste de Japón, donde no había extranjeros, lo que
fue hace bastante tiempo, y tampoco había inglés, así que tuve que aprender.
Pero disfruto mucho el lenguaje y la comunicación, y eso fue parte de eso,
pero también disfruté la narración de historias de Studio Ghibli antes de unirme al estudio. Mi esposa es japonesa y yo estaba en Londres cuando dijo: 've a comprar estos
películas '. Respeto
Las películas por lo que son. Nuestros directores, desde Miyazaki hasta Takahata, hacen
Estos para el mercado japonés. Ellos
fundó el estudio Es un estudio de propiedad privada que comenzó en 1985. Les encanta
el hecho de que la gente disfruta de las películas en el extranjero pero las hacen para su
mercado de origen, originalmente para niños y luego para familias. Esa es una de las
desafíos, es traer al mundo películas con esa integridad, y admiro
Ghibli por proteger las películas como están y no cambiarlas por
Mercados internacionales.

Una de las cosas que Lasseter ha hecho en Disney es poner
nuestras versiones cuidadosamente dobladas al inglés.

Wexler Nosotros
hacer los doblajes. Los hemos hecho con Disney y Lasseter es una parte muy solidaria de nuestro mundo. yo era
trabajando hoy en el escenario de doblaje para esta película, el primer día de
doblaje Somos bastante estrictos sobre el control del doblaje. Es un verdadero tira y afloja
porque sería fácil pulir algunos de los bordes donde la gente no atrapa
el significado cultural, pero queremos presentar las películas con tanta integridad
como el original Queremos presentarles la película hecha en Japón y no una
película pulida para cierto mercado.

Esta es más una película para adultos. Esto parece inusual incluso para ti.

Wexler yo
tienden a pensar en ello como comida familiar. Esta película definitivamente no está dirigida a niños. Miyazaki quería hacer
La película que quería hacer. Es una verdadera partida para él. Una de las cosas
Lo interesante de esta película es que hay un héroe masculino, en lugar de un
niña de 7 a 14 o 15 años. La mayoría de las películas de Miyazaki tienen lugar en
corto periodo de tiempo. Podría ser un día; Podrían ser varios días. Nuestra fundación
El productor, Toshio Suzuki, desafió a Miyazaki a hacer una película que tenga lugar
durante un período de tiempo mucho más largo. La penúltima escena de la película es
1935, y la última escena es 1945 y no se muestra nada en el medio.
Miyazaki no estaba para mostrar la guerra. Tenemos
otra película que saldrá el próximo mes por el mentor de Miyazaki, se podría decir rival en
de alguna manera, Sr. [Isao] Takahata. Tiene películas con una inclinación más del mundo real, con
algo de fantasía en ello.

¿Cuánto tiempo ha querido Miyazaki filmar esta historia?

Wexler Hubo hilos en su cabeza durante mucho tiempo. Su padre estaba en la industria aeronáutica, ha amado los aviones y las máquinas de todo tipo durante mucho tiempo. Pero unos cinco años
Hace tiempo escribió un manga serializado que apareció en una revista para fabricantes de modelos. yo
no sé cuántos episodios hubo, alrededor de 8 o 9 números, y son varias páginas de
un cómic que esencialmente cuenta la historia de Jiro Horikoshi.

Esto es ficción hasta cierto punto, pero ¿qué tan cierto es?

Wexler Él escribió eso y luego comenzó a trabajar en ello. Tenemos lo que se llama un proyecto
propuesta o plan, varias páginas de lo que debería ser la visión del director de la película. Luego escriben un conte, que es nuestra versión de guiones gráficos, y ellos
escribe desde el principio, parte A hasta el final, parte D, y luego haz la película
solo de eso. Es muy diferente a muchos estudios que están constantemente
revisión y storyboard. Y eso comenzó a principios de 2010 y la producción
comenzó, en serio, a mediados de 2011 en el momento de 'Poppy Hill'.
centrado principalmente en el personaje principal, Horikoshi Jiro, que se basa en dos
personas. Es una amalgama de un hombre llamado Horikoshi Jiro, un ingeniero aeronáutico.
considerado uno de los mejores de todos los tiempos, y un hombre llamado Hori Tatsuo, un
novelista y escribió un libro llamado 'Kaze Tachinu', 'El viento es
Rising ', una línea de un poema francés al comienzo de la película. Nosotros
modificamos eso para nuestro título un poco. El personaje es una combinación de
La historia de Hori Tatsuo y su historia, era una persona con tuberculosis, subió
en las montañas para estar bien. La tuberculosis era una gran parte de la vida en ese momento en Japón,
y lo que pasaba era que si lo adquirías, morías. La idea
que podía recuperarse era muy raro, muy pocos lo hicieron, y eso instruye a muchos
Lo que ves en la pantalla. Miyazaki quería hacer algo hermoso, así que
es una mezcla de esas cosas, y realmente se trata de vivir tu vida lo mejor
puedes en ese momento.

También está pintando una imagen del Japón premoderno.

Wexler Sus
después de la restauración de Meiji y el país se está ejecutando para ponerse al día, como Aquiles
tratando de alcanzar a la tortuga. ¿Alguna vez nos pondremos al día? Incluso si nos acercamos
a donde estaban, habrán avanzado. Y Japón no es un rico
país, hay discusiones sobre cuán pobres son todos, cuánto son
gasto en aviones. Es mucho esa época, de 1900 a 1935.

¿Es esta historia bien conocida en Japón?

Wexler Esta
La historia no lo es. Miyazaki quería presentar una historia de este genio muy ingenioso,
y un ingeniero, y de lo que estaba sucediendo en Japón en ese momento. Es fácil de
diga lo que Japón no era, pero es mucho de lo que era Japón, y había mucho
pasando en Japón en el momento.

¿Cómo caracterizarías las innovaciones en la animación?

Wexler Como
alguien que ha pasado mucho tiempo con estas películas y escuchando algunas de las
problemas por los que pasaron, puedo hablar sobre dos cosas: una es la increíble
nivel de detalle. Hoy estaba notando cosas que no había notado antes, realmente
Pequeños detalles maravillosos. En segundo lugar, el sonido. Los aviones, trenes, todos los
coches, los terremotos fueron expresados ​​por un humano, un chico, nuestro mezclador de sonido principal y
coordinador de sonido Miyazaki quería hacerlo él mismo, pero su personal dijo que no.
Más de la mitad de los efectos de sonido son sonidos vocalizados. El sonido es mono, uno
altavoz, un canal Miyazaki quería un sonido más limpio y simple.

¿Cuál es el equilibrio entre las películas de Miyazaki y las películas de otros directores? ¿Cuántos al año saca Studio Ghibli?

Wexler Por lo general, hacemos una película todos los años durante 2 o 3 años y luego nos tomamos un año libre. Pero ha sido casi todos los años. No ha habido una película de Miyazaki todos los años. No está supervisando todas nuestras películas. La mayoría, pero no todos. Tenemos varios directores a los que escribió parte de la historia, pero no fue dirigida por él, su hijo dirigió 'Up On Poppy Hill', tenemos las películas de Takahata y otras películas de otros directores. La mitad de nuestra cartera son películas de Miyazaki.

A Miyazaki le gusta retroceder en el tiempo para retratar otros períodos en Japón, y le gusta centrarse en la belleza del Japón rural antes de la industrialización.

Wexler Muchas de sus películas tienen lugar en una Europa fantaseada. Piense en 'Howl’s Moving Castle'. Realmente no parece China. Él tiene una visión de cómo son, o fueron, o deberían haber sido, o podrían haber sido las cosas. Muchos de los comportamientos de los personajes son cómo él vería cómo deberían ser las personas. Muchos personajes no hablan en jerga, no tienes muchos hey, ums y ahs. Este es un gran desafío en el doblaje porque es muy fácil poner un 'so' o 'um' o 'ah' para que coincida, y uno de mis trabajos es decir que no. Por ejemplo, en 'Mi vecino Totoro', la ropa de los niños está doblada al lado de su cama para la mañana siguiente porque eso es lo que los niños deben hacer antes de irse a la cama. En 'Poppy Hill', teníamos estudiantes de secundaria, sin jerga, ni un poco de jerga, hablaban correctamente. Es difícil de expresar en inglés, pero hay muchos niveles de formalidad e informalidad en japonés y los personajes tienden a hablar cómo las personas debería hablar.

Danos una idea de los mayores éxitos de Studio Ghibli dentro de Japón y fuera de Japón.

Wexler Si pienso en ellos por los números de la taquilla, no coincidirán con lo que ustedes consideran nuestros éxitos. 'Totoro' fue un gran éxito que evolucionó con el tiempo. 'Spirited Away' es, con mucho, el mayor éxito. Odio hacer cualquier película por cualquier injusticia, solo hay 20, por lo que todos son grandes éxitos, pero diría que las películas de Miyazaki 'Spirited Away' y 'Howl's Moving Castle'. Si me encuentro con hombres, quizás de 40 años o más, ¿quién? no creo que la animación sea para ellos, les animo a que vean 'Porco Rosso'. La gente adivinó que esta película sería un 'Porco Rosso 2', que no lo es. Pero hay muchos aviones. El 'Servicio de entrega de Kiki' es una delicia absoluta, 'Castle in the Sky'. Soy un gran admirador de 'My Neighbor the Yamadas', que utiliza un estilo completamente nuevo de animación. Es asombrosamente inteligente e ingenioso, y está ahí afuera.

¿Será realmente la última película de Miyazaki?

Wexler Desde
todo lo que he escuchado, esta será su última animación de larga duración. Ha sido
Un gran éxito en Japón. Tenemos una carrera teatral muy larga antes de irnos a casa
vídeo. Estamos haciendo una entrega de premios en noviembre en Nueva York y Los Ángeles, que
se subtitulará y en febrero tendremos nuestra versión doblada.





Artículos Más Populares